香港粤语和广州粤语的区别首先是韵母,一些香港广东话中的韵母在广东话里实际上是没有的,所以一些词汇会有差异。
还有就是声调,大家都知道广东话有九个音调: 粤语九声在一个词语中,如果两个字都是第一声阴平调时,广州人会把两个阴平调发音带一点降调,这一点和普通话里面的变调相似。而香港话一般只发高平变调
1 区别较大。
2 香港话和广东话虽然都属于粤语,但发音、词汇和用法上存在较大差异。例如,香港话中常使用的“嘥”、“添”、“咗”等词,在广东话中并不常用;香港话中的口音也比广东话更接近英语。3 不过,由于香港与广东地理上的接近,两种语言之间也有很多相似之处,例如在基本的语法结构和词汇上都有相同之处。
最近,关于 ”国家语委修改统读字音表征求意见稿”的内容,在网上引起热烈的讨论。
其实,类似的争论1***0年就在香港发生过,并且发展成一场持续近十年的“粤语正音”运动。
香港话,只是人们就地域而言的一个俗称,香港***规定的”两文三语“之中并没有此一称谓。标准叫法是粤语或广东话。并且是以广府白话的西关口音作为标准。
所以在语音的根源上,广州和香港都是说粤语,两者并没有什么差异,民众均可无任何障碍构通。但习惯上,从一些字的读音,仍可对两者进行分辩。其产生根源便是上述的“粤语正音”运动。
粤语正音运动,是由香港著名的粤音专家、中文大学教授何文汇等人发起的,提出以宋代《广韵》的反切法,纠正粤语读音的运动。尽管这场“从切”还是“从众”之争最终仍难以定论。
但其因得到广播、电视传媒的支持,使香港人对一些汉字的读音发生了变化,并形成了与广州人读音上的一些差异。
例如:时间的“间”字,广州人读去声,香港人读平声,读作“奸”。“人”字广州人读作平声,香港人读上声,读作“忍”。傍晚的傍字广州人读作平声,香港人读去声,读作“磅”等等。
主要原因便是香港的粤语正音运动对广州的影响并不大,所以在一些字音上存在一定的差异。
同学你好!随着大湾区经济共同体的建成,不少港澳人士会到广东公干,也有部分湾区人由于工作原因,长期往返于两地。而湾区经济发展过程中一个必不可少的条件便是共同的语言基础,也就是粤语。但是也会接到部分同学的反馈,为什么有时候香港朋友会听不懂广州朋友的粤语,而广州朋友又对香港朋友的粤语一脸茫然呢?
今天我们挑选了几个比较具有代表性的差异词与大家分享,尤其对经常在办公室工作的小伙伴特别适用哦!
01
广州:充电(cung1 din6)
香港:叉电(caa1 din6)
例句:我部电话喺书房度叉紧电,所以咪听唔到咯。
翻译:我的手机在书房里充电,所以就听不见了。
02
广州:充电宝(cung1 din6 bou2)
香港:尿袋(niu6 doi2)
例句:唔该借个尿袋畀我用吓。
翻译:麻烦把充电宝借我用一下。
03
广州:冰箱(bing1 soeng1)
香港:雪柜(syut3 gwai6)
例句:今日屋企停电,雪柜啲雪糕肯定融晒喇。
翻译:今天家里停电,冰箱的雪糕肯定全都融化了。
04
广州:回形针(wui6 jing4 zam1)
香港:万字夹(maan6 zi6 gaap2)
例句:你填好呢几份Form之后,用万字夹夹住。
翻译:你填好这几份表格之后,用回形针夹着。
05
广州:扳手(baan2 sau2)
香港:士巴拿(si6 baa1 naa2)
例句:你个工具箱入面点解少咗个士巴拿嘅?
翻译:你的工具箱里面为什么少了一个扳手?
06
广州:复印(fuk1 jan3)
香港:影印(jing2 jan3)
例句:你去影印几份文件喈,使唔使去咁耐呀?
翻译:你去复印几份文件而已,用得着去那么久吗?
广州粤语与香港粤语不同的成因比较复杂,归结起来大致有两条:一是地理位置;二是文化背景。相对香港,珠三角地区外来人口较多,使用普通话的频率更高,部分粤语词汇尤其是新生词汇受到了普通话的影响较大,故形成了粤语与普通话说法完全一致的部分常用语。
相对珠三角地区来说,香港使用语言频率较高的是粤语与英语,传统的粤语词汇得以保存下来的同时,又吸收了英文中部分造词的方式,故形成了独特的香港粤语。如上述的“士巴拿”即英文“spanner”的音译,“尿袋”和“充电宝”则体现了两地对于新鲜事物的认知和构词的不同之处。
不过,在大湾区工作的朋友又不必过于担心。一般来说,香港和广州(或珠三角地区)的人们日常用粤语交流基本不存在障碍,只是个别词语的表达方式略有出入。随着湾区共同体的逐渐形成,相信两地的文化和语言将进一步交融,将进入粤文化的新时代。
其实两者发音并无区别,只是拼音方案的不同。国际音标中/p/、/t/、/k/是送气清音,而/b/、/d/、/g/是浊音。汉语方言除了吴语、部分赣语等方言外,都不同程度丢失了浊音,没有清浊对立。所以为了简洁,大多数汉语方言的拼音方案都用:bdg来表示国际音标中的/p/、/t/、/k/不送气清音,用ptk来表示/ph/、/th/、/kh/送气清音。
粤(越)语白(百)话发源于苍梧古国瓯骆古广信,就是用越腔发部分古汉语混合原底层百越僚语新生成的一种全新语言,属于汉化僚语百越话被简称为"百话",因为谐音自己书写成"白话"。
粤(越)语百(白)话迁播顺序图:
香港百话是清末很多广州穗城百话人陆续迁入香港城后,香港满清港英***就将广州穂城百话定制为港语,正音教学传播后的香港百话跟广州穗城百话口音上会略有不同,改革开放后因香港的影响力也反馈回来带动广州穗城话的口音和知名度,在珠三角被默认为标准口音而流行。香港重视英语教学,平时香港人说话时会带夹多一点点的英文口语词汇。宋朝史记
徳庆府:夷僚杂居 肇庆府:夷僚杂居 土广民惰
南恩州:夷僚杂居 耕种多在洞中
注:恩州,是中国古代行政区划名,为广东省恩平市古称。唐贞观二十三年(649年)置,治齐安县(至德中改为恩平县,今广东省恩平市北部)。天宝元年(742年)改为恩平郡。乾元元年(758年)复为恩州。大顺二年(891年)移治阳江县(今广东省阳江市)。辖境相当今广东省阳江市、恩平市部分地区。 宋属广南东路。庆历八年(1048年)因河北路有恩州,改名为南恩州。
南雄州:夷和夏(华夏族)
作为常以白话为主语的崇左人,我最反对把白话说成是哪里最正宗,哪个才是发源地!广州、香港话,是近五十年来,让那些名人、明星,把音语拉长,拉歪音后,才成为如今不伦不类的所谓、正宗广州腔、香港腔!本人几十年来,与白话区、或海外回来说白话的老一辈们,讲的根本是一模一样,并没象电视里所听到的那种新潮的“港”音。那些在海外归国的老人,他们的先辈己在域国他乡,住上了好几辈,是一代传一代的原主语,无法改变。香港话,从老爸改成老嘢,再从老嘢改成老豆,老妈成老母、老谋。真的是不伦不类,还自以为新鲜、啱听!实在是肉酸肉麻!如今广州、香港精斗、精威话,那些在海外说白话的赤子们,他(她)们还能听得懂吗?再过十年、二十年,白话这种语言,真的不知还变成什么话啰!
广东话
和香港话是不一样的,区别如下:
1、口音不同
广州口音是约定俗成的、国际承认的粤语
的代表音,大多粤语字典以广州音为准。香港粤语(港式粤语)受到由何文汇博士提倡的粤语正音运动影响,是故部份词汇的发音已经偏离广州话,与广泛的珠江三角洲
粤语系地区的发音脱节。
2、语感不同
因两地在不同社会体制下沿用不同的习惯语汇,用词有所不同,以及两地教学改革所导致。近年来香港年轻人所谓“懒音”增多,在粤语里,最经典的懒音就是n、l不分了。
3、词汇的用法不同
港式粤语由于历史因素受英语的影响很大,外来词基本是由英语直接音译过来使用的,而广州粤语中的外来词通常是跟普通话的标准翻译,用粤语来发音,比如: “Chelsea”广州叫“切尔西”, 香港叫“车路士
”。
广东话和香港话都属于粤语方言,它们有很多相同之处,但也有一些区别。
1.发音:广东话和香港话的发音有些不同,香港话的发音比较接近中古汉语,有些音节的发音比广东话更清晰、准确,例如“蚊”、“饭”、“见”等。
2.词汇:广东话和香港话的词汇也有一些差异,例如“吾”在广东话中表示“我”,而在香港话中表示“不”;“嘢”在广东话中表示“东西”,在香港话中则表示“事情”等。
3.用法:广东话和香港话在用法上也有所不同,例如“食”在广东话中表示“吃”,而在香港话中还可以表示“喝”、“吸”等。
总的来说,广东话和香港话虽然有一些差异,但是它们都属于粤语范畴,彼此之间的差异并不大,相互之间可以比较容易地沟通。
广东话是一种南方话言,其中包括粤语、客家话等,是广东地区本地人民的母语;而香港话是一种混合语言,其中包括粤语和英语,是香港地区本地人民的母语。
从发音上看,广东话的发音更加地道,而香港话发音较为杂乱;从词汇上看,广东话词汇更加丰富,而香港话词汇相对较少。此外,广东话的语法更加严格,而香港话则更加宽松。
广东话和香港话都是粤语的一种,但是有一些区别。
香港受过殖民统治,吸收了部分英国文化,因此在话语中穿插英文。
而广东话则受普通话影响,在说话时会选择偏向普通话的词汇 。
此外,香港粤语和广州粤语的区别主要是两点。
首先是韵母,一些香港广东话中的韵母在广州广东话里实际上是没有的;
另一点,也是比较显著的一点,就是声调 。
一是腔调的区别,广式粤语,发音是比较抑扬顿挫的、发音偏重。而 港式粤语则懒音很重,经常前后鼻音、声调比较高,
二是以广州话为代表现代粤语与遵循古籍的复古粤语两大流派对的影响,使得港式粤语与广式粤语两者的部分文字发音不同。
三是两者有不少用词有差异,这主要是两者受不同的外来语种影响所致。港式粤语受英语影响较大,而广式粤语则受普通话影响比较多。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.gpzass.com/post/7922.html