当前位置:首页 > 澳门美食 > 正文

澳门嘉应花园美食:澳门嘉应花园美食街在哪里

本文目录一览:

求一个澳门英文地址翻译

英文:No.237-287, Ground Floor, Block X, Mayfair Garden Building,Mei Kui Kuong Cheong(Phase 2), No. 271, Avenue da Concordia, Macau.注:Mayfair Garden (嘉应花园)是美居广场的楼房小区,楼座一般是以数字3 命名,不会用 X 座的。港澳区所谓的地下,不是指地下室,而是地面一楼

Estrada Marginal da Ilha Verde N.146 Fok Tak San Chuen (Edf.Cheong Tak)1 Andar B MACAU 澳门的葡文地址一行写法是:街名、门牌号、大厦名、楼层、MACAU。即Estrada Marginal da Ilha Verde N.146 ,Fok Tak San Chuen (Edf.Cheong Tak),1 Andar B ,MACAU。

英文地址:10th Floor, Block 6, Lequn Building, Shek Pik Bay, Macau 葡文地址:10 andar, Edifício Lequn, Bloco 6, Ponta Delgada, Macau 关于如何从行程安排、交通方式和住宿三个方面阐释这个地址,以下是一些建议: 行程安排:如果您***在澳门游览,可以根据这个地址制定您的行程。

澳门嘉应花园美食:澳门嘉应花园美食街在哪里
(图片来源网络,侵删)

即Estrada Marginal da Ilha Verde N.146 ,Fok Tak San Chuen (Edf.Cheong Tak),1 Andar B ,MACAU。还有就是某大厦的一楼B座应该是1 Andar B,而不是Bloco B,1 Andar,这不是一楼B座,而是某大厦的B座的一楼。

澳门的地名比较奇怪,街道名等一般都有固定的葡文表达。比如“青洲河边马路”的固定表达就是:Estrada Marginal da Ilha Verde 。另外,地址写法也不一定是唯一的,最常见的是一行写法(用逗号隔开)和多行写法。

楼上不对,Tap Seac应该是塔石,不过Kam Luen真心不知道,应该是“金銮”之类,读音差不多的字。所以地址应该是:澳门特别行政区塔石街Kam Luen大厦B座27-27A。

澳门嘉应花园美食:澳门嘉应花园美食街在哪里
(图片来源网络,侵删)
澳门嘉应花园美食:澳门嘉应花园美食街在哪里
(图片来源网络,侵删)